忍者ブログ

Tomatomediavn animegoe.com

Dịch thuật có công chứng tiếng Anh và rất nhiều ngôn ngữ phổ biến khác

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

Dịch thuật có công chứng tiếng Anh và rất nhiều ngôn ngữ phổ biến khác

Dịch thuật công chứng tiếng Anh trên khắp cả nước được sử dụng nhiều nhất vì tiếng Anh là ngôn ngữ phổ biến nhất hiện nay, phần nhiều là hồ sơ du lịch, du học, an cư, việc làm, khám bệnh… tuy vậy tìm 1 công ty có thể Dịch thuật công chứng tiếng Anh trong ngày trên cả nướctrên khắp toàn quốc thì không phải dễ, vì hầu hết đều hẹn qua ngày hôm sau hoặc lâu hơn thế nữa. Với năm năm trong vĩnh vực dịch thuật, chúng tôi vô cùng tự hào những gì mình làm được và Dịch thuật công chứng tiếng Anh trong ngày là bảo đảm, & chỉ cần có thuộc Tomato.

Điều kiện để Dịch thuật chuyển ngữ công chứng tiếng Anh vào ngày trên cả nướctrên khắp toàn quốc

Để có thể Dịch thuật công chứng tiếng Anh trong ngày (xem ở đây), bạn phải đọc kỹ những chia sẻ sau đây, vì thiếu một trong nhiều điều kiện dưới đây điều làm tài liệu không thể công chứng được trong ngày:

1) Thời gian gởi tài liệu cần dịch: Tài liệu cần Dịch cần gởi trước 9h sáng cùng ngày, nghĩa là sáng đưa chiều là có thể lấy tài liệu về Dịch thuật chuyển ngữ công chứng tiếng Anh trong ngày. Chúng ta có thể gởi bằng email, zalo, hay gởi in-house doanh nghiệp tôi, miễn nhanh chóng nhất, tài liệu cần được Dịch tới tay doanh nghiệp tôi để có thể tiến hành dịch ngay lập tức. Như bạn biết, việc dịch thuật yêu cầu cần thời gian để dịch, tiếp sau đó kiểm tra, in ấn. Chính vì thế, việc bạn gởi tài liệu càng sớm thì bản Dịch càng được thực hiện sớm & với những trường hợp cần thiết, doanh nghiệp tôi sẽ gởi lại bản Dịch cho bạn xem trước trước lúc tiến hành công chứng tại phòng tư pháp của Ủy ban quận; và

2) Thời gian giao bản gốc (bản chính hay bản sao y bản chính): Trước 2h chiều cùng ngày, bạn đang cần gởi gấp tài liệu gốc hay bản sao y chứng thực của UBND phường/quận/xã để NV có thể photo, in ấn và kiểm nghiệm trước lúc triển khai công chứng tại Ủy Ban Nhân Dân. Để tiết kiệm nhiều thời gian, chúng ta có thể gởi luôn bản photo nếu có sẵn; và

3) Nội dung tài liệu: Nội dung tài liệu không chứa nhiều những thuật ngữ chuyên môn, không là form gốc phức tạp, vì viết kẻ bảng, form gốc phức tạp sẽ tốn không ít sức lực để hoàn thành. Như vậy, nội dung tài liệu phải là nội dung bình thường như info cá nhân, tài liệu cá nhân…để biến Dịch thuật chuyển ngữ công chứng tiếng Anh trong ngày thành hiện thực; &

4) Số trang tài liệu cần dịch: không quá 10 trang/ ngày, sở dĩ công ty tôi hạn chế số trang vì trung bình nếu 4-5 khách hàng thì số trang lên con số 40-50 trang/ngày, thì cũng trở thành là lượng tài liệu lớn. Chính vì thế, đơn vị tôi ưu tiên 5 khách hàng trước tiên, còn đủ năng lực thì đơn vị tôi sẽ nhận tiếp khách thứ 6, 7….; và

5) Bản gốc không có dấu hiệu tẩy xóa: đấy là điều kiện bắt buột, nếu đã có dấu hiệu tẩy xóa hay đổi thay thông tin trên bản gốc thì sẽ trở nên vô hiệu, trừ phi phải có dấu mộc đóng ghi nhận là đổi thay chính thức; &

6) Đúng cơ quan thẩm quyền cấp: Để Dịch thuật công chứng tiếng Anh trong ngày, thì nội dung của tài liệu có phần kí và đóng dấu của cơ quan chức năng phải đúng thẩm quyền, chẳng hạn giấy khai sính phải được chủ tịch Ủy Ban Nhân Dân kí hoặc phòng tư pháp ký…; &

7) Hợp pháp hóa lãnh sự: Đối với tài liệu gốc tiếng Anh, để Dịch thuật công chứng tiếng Anh trên toàn quốc, cần phải được hợp pháp hóa lãnh sự trước khi công chứng, để dễ dàng nhận diện, bạn đang cần chú ý, phần tem (ticker) phải có dòng chữ tiếng Việt là hợp pháp hóa lãnh sự thì mới đủ điều kiện. Còn không cần phải thực hiện khâu chứng nhận lãnh sự / hợp pháp hóa lãnh sự trước khi Dịch thuật chuyển ngữ công chứng tiếng Anh trên khắp cả nước.

Dịch thuật chuyển ngữ công chứng tiếng Anh ở đâu hơn toàn quốc?

Chữ “công chứng” có nghĩa là được cơ quan thẩm quyền nhà nước hoặc phòng công chứng tư thực hành, vì vậy việc Dịch thuật chuyển ngữ công chứng tiếng Anh trên cả nướctrên khắp toàn quốc chỉ 2 nơi có thể công chứng bản dịch:

Nơi 1: các phòng công chứng trực thuộc Ủy Ban Nhân Dân quận, chú ý: theo quy tắc pháp luật, phòng tư pháp không được nhận tài liệu trực tiếp từ người dùng vì tính khách quan của bản Dịch.

Nơi 2: các phòng công chứng tư, chú ý: các phòng công chứng tư trên cả nướctrên khắp toàn quốc “thích” công chứng nhà đất, giấy tờ mua bán hơn…thay vì phải công chứng bản Dịch vì nhẹ nhàng & quản lý được loại giấy tờ, trong lúc bản Dịch thì thường phải nhiều các loại hồ sơ, cần phải kiểm tra nhiều hơn…và công tác quản trị biên dịch đi kèm trách nhiệm của bản Dịch rất phức tạp và đòi hỏi nhiều thời gian nên họ cũng không thực hành.

Như vậy, có 2 địa điểm chính để có thể công chứng sản phẩm Dịch, xin nói rõ là họ chỉ công chứng sản phẩm Dịch mà dường như không dịch trực tiếp được, mà phải thông qua 1 công ty Dịch thuật như đơn vị Dịch thuật Tomato.

Vì sao phải Dịch thuật công chứng tiếng Anh?

Một bản Dịch nếu chỉ đóng dấu đơn vị Dịch thuật thì chưa đủ mạnh, mà phải được đóng dấu của Phòng tư pháp thì nó mới đủ mạnh. Về giá trị phát luật, bản Dịch thuật công chứng sẽ được công nhận bởi tất cả cơ quan, cho dù là đại sứ quán, lãnh sự quán…

Đối với một số thủ tục khác như kết duyên, xác nhận info không phạm tội, định cư…đòi hỏi thêm khâu chứng chỉ lãnh sự / hợp pháp hóa lãnh sự lên bản bản Dịch và/hoặc bản nguồn. Ý nghĩa việc hợp pháp hóa lãnh sự để chắc chắn chữ kí, con dấu và chức danh của người ký lên bản bản/ bản nguồn là thật.

sản phẩm Dịch thuật có công chứng và hợp pháp hóa lãnh sự đúng thì được bằng lòng tại tất cả cơ quan thẩm quyền của nước ngoài.

công sở Dịch thuật tiếng Anh nào tin cậy trên toàn quốc?

Sở dĩ bất đắc dĩ, chúng tôi mới nhân thời cơ này, giới thiệu tới những bạn về dịch vụ Dịch thuật công chứng tiếng Anh tại Tomato, tuy không là nơi công chứng bản Dịch vì việc công chứng chỉ có thể thực hiện tại Phòng tư pháp (Tomato thực hành việc công chứng sản phẩm Dịch tại Phòng tư pháp – tức dịch vụ Dịch thuật chuyển ngữ công chứng tiếng Anh trọn gói), nhưng công ty tôi có đủ nguồn lực lượng lao động để làm công tác dịch thuật, cụ thể như:

– người Dịch tiếng Anh tốt nghiệp ĐH + nhiều kinh nghiệm, có tâm huyết với nghề, chính đều này tạo nên sản phẩm Dịch xuất sắc nhất có thể.

– Có đăng kí chữ ký và bằng cấp được chứng nhận tại Phòng tư pháp, để xét về mặt cách thức là đúng với quy định pháp luật, còn về mặt năng lực ngoại ngữ cũng rất chuẩn.

– Biên Dịch thuật tiếng Anh có khả năng ngôn ngữ và năng lực chuyên môn vì thế bản Dịch thuật công chứng tiếng Anh chắc chắn sẽ tốt.

Bạn hoàn toàn an tâm về bản Dịch thuật chuyển ngữ công chứng tiếng Anh, đặc biệt trong đó là dịch vụ Dịch thuật tiếng Anh trong ngày.

TH nào cần chứng nhận dấu công ty?

1 số TH, một tài liệu không đủ điều kiện để công chứng, bắt buộc phải đóng dấu doanh nghiệp, vì đơn vị cũng có vai trò ghi nhận sản phẩm Dịch, những trường hợp không đủ điều kiện công chứng là:

– Đối với tài liệu tiếng Anh: không đủ điều kiện hợp pháp hóa lãnh sự, trừ văn bằng/ bảng điểm hoặc giấy tờ miễn hợp pháp hóa lãnh sự.

– Đối với tài liệu tiếng Việt: có dấu hiệu chỉnh sửa, tẩy xóa, không hề có đủ chữ ký & con dấu của cơ quan thẩm quyền, như email, bản phác thảo hợp đồng…

chung lại bất cứ tài liệu nào không đủ điều kiện công chứng thì trung tâm Dịch thuật Tomato đều có thể ghi nhận sản phẩm Dịch để ghi nhận nội dung bản Dịch thuật tài liệu là đúng để phụng sự mục đích pháp lý.

Làm sao dùng Dịch vụ Dịch thuật công chứng tiếng Anh trong ngày?

Để có thể Dịch công chứng tiếng Anh trong ngày, bạn phải: i) giao tài liệu cần được Dịch trước 9h sáng cùng ngày và ii) giao bản gốc tới công sở dịch thuật trước 2h chiều cùng ngày. Nếu bạn ngại đi lại, công ty tôi sẽ giao nhận tận địa chỉ cho bạn. Bạn xem lại Điều kiện công chứng trong ngày ở chỗ đầu topic dưới đây nhé.

lưu ý quan trọng: nếu tài liệu cần làm thêm khâu hợp pháp hóa lãnh sự, thì nên thực hành chứng nhận sao y bản chính ở cấp quận, đừng nên sao y ở cấp phường vì đôi lúc chữ ký của phường không giới thiệu lên Sở ngoại vụ TP.

Ý nghĩa việc chứng chỉ sản phẩm Dịch của công ty Dịch thuật, Phòng tư pháp?

Việc đơn vị & phòng tư chứng thực bản Dịch (đối với nhà nước thì còn có thể gọi là công chứng bản dịch) có nghĩa là:

– Chỉ chứng nhận chữ kí của người Dịch, có nghĩa là chữ ký của chuyên viên Dịch thuật tiếng Anh là thật.

– Không có ý nghĩa ghi nhận nội dung sản phẩm Dịch là đúng.

Nói là chứng nhận chữ kí, tuy nhiên, Dịch giả tiếng Anh cũng phải cung ứng yêu cầu của luật pháp về sự việc làm cộng tác dịch thuật với Phòng tư pháp & biên dịch có đủ năng lực ngoại ngữ & năng lực chuyên môn. Và người chịu trách nhiệm chính sản phẩm Dịch chính xác là Tomato, chứ phòng tư pháp không chịu trách nhiệm bản Dịch, các bạn lưu ý chỗ này.

PR

コメント

プロフィール

HN:
No Name Ninja
性別:
非公開

カテゴリー

P R